移动站源标题:http://mip.818114.com/article/item-111249.html
,实际上,boys will be boys,还可以表示:本性难移。,
,一般男孩子都天生比较调皮,,所以老外就用boys will be boys,,来形容人的本性很难改变。,
,【例句】,A:She was drunk again.,她又喝醉了。,B:Boys will be boys.,真是本性难移。,
,另外,“本性难移”更正式的表达是:,old habits die hard,旧习惯很难改,
,【例句】,She says she's going to quit drinking, but I don't believe her, old habits die hard.,她说要戒百思特网酒,但我不相信,江山易改本性难移。,
,
,字面意思是:男人和男孩;,其实,它还可以表示:,从小到大、一辈子。,
,一个男孩成长为一个男人,,经历了一个“从小到大”的过程,,引申为“一辈子”。,
,【例句】,He's been doing the same job for 50 years─man and boy.,他一辈子干着同一份工作,有50年了。,
,
,其实,它还可以表示:警察。,the boys in blue = the police,
,【例句】,I saw the boys in blue outside our neighbour's hou百思特网se last night.,我昨晚看到隔壁家的门外有好多警察叔叔。,
,
,字面意思是:给男孩子的工作;,实际表示:为亲信安排的工作,,也就是我们常说的“任人唯亲”。,
,它的英文解释是这样的:,Employment or other benefits given to people who are closely connected, such as friends, relatives, or supporters.Primarily heard in UK, Australia.,给关系密切的人(如朋友、亲戚或支持者)的工作或其他福利。主要见于英国、澳大利亚。,
,【例句】,The whole project's unnecessary. It's just jobs for the boys.,整个工程都毫无必要,只是了为给自己人找个好差事。,
,
,“Oh, boy! ”在美剧中经常出现,,《生活大爆炸》中Sheldon就喜欢这么说。,这里的boy是“好家伙”的意思,表示惊讶;,“Oh, boy. ”相当于OMG!,也就是“我的天啊!我滴妈呀!”,
,【例句】,Oh boy! My mouth is on fire!,喔,天啊!我的嘴巴著火了!,
,另外,口语中也经常用下面的说法,来表达“我的天啊!”,
,Oh, my!,【例句】,Oh my! The picture's got dirty!,哎呀,这张画怎么弄脏了?,
,Oh, man!,【例句】,Oh man! we're in big trouble here.,哦,天呀!我们现在有大麻烦了。,
,Oh, brother!,【例句】,Oh, brother! my car is out of gas.
天啊!我的汽车没油了!,